Esti miércoles, 9 de mayu, en dientro de les XVII Xornaes de Llingua y Cultura Asturiana, proyectóse nel Atenéu La Calzada la nueva versión n’asturianu de Los viaxes de Gulliver. Fízose pa neños y neñes de 4º de primaria de los colexos públicos de la fastera oeste de Xixón. Asoleyamos darréu un trabayu audiovisual que se puede atopar en El Blog de Llingua Asturiana y onde vemos la participación de los escolinos nesta actividá.
Axenda de Gonzali Producciones nos meses de mayu y xunu
Na nuesa páxina web (gonzaliproducciones.info) pue consultase’l programa d’actividaes pa los meses vinientes. Nestos momentos, yá hai delles proyecciones y emisiones televisives entamaes pa mayu y xunu y que reproducimos darréu:
Vienres, 4 de Mayu. 21:00
Domingu, 6 de Mayu, 15:30

Gonzali edita la versión en asturiano de “La noche de los muertos vivientes”
Imaxe de la noticia na edición impresa de La Nueva España
La productora incluye en el DVD <<La lexón de los homes ensin alma>>, clásico de 1932 que protagonizó Bela Lugosi
LA NUEVA ESPAÑA 18/04/2012 .
Gijón, J.L.A.
Gonzali Producciones, la empresa que dirige Illán Gonzali, continúa con la publicación de sus versiones en asturiano de algunos de los grandes clásicos de la cinematografía mundial. Acaba de editar “La nueche de los muertos vivientes”, la película de terror que dirigió George A. Romero en 1968, considerada una de las grandes referencias del cine de zombis.
La productora incluye en este DVD, que está ya a la venta, “La lexón de los homes ensin alma”, versión subtitulada de “White Zombie”, el clásico que dirigió Victor Helperin en 1932 y una de las grandes interpretaciones de Bela Lugosi. Los historiadores subrayan que es el primer filme de terror, hoy ya una película de culto, que abordó el después tan extensamente saqueado tema de los llamados <<muertos vivientes>>.
“La nueche de los muertos vivientes” cuenta con el equipo de doblaje habitual en las anteriores producciones de Illán Gonzali, bajo la dirección del actor Antón Caamaño. Además de este intérprete, participan en esta versión Fernando Marrot, Ana Díaz Morán, Ana Blanco Rozada, Arantxa Fernández, Fernando de Luxán, Norberto Sánchez, Carlos Novoa, Cristóbal Ruitiña, Alberto Álvarez Peña, Rodrigo Alba y Hugo García.
La empresa de Illán Gonzali ha propiciado la creación de un pequeño grupo de doblaje al asturiano del que, hasta la fecha, carecía el Principado. La productora gijonesa editó el pasado enero la versión en bable de “McLintock”, cinta que protagonizó John Wayne junto a Maureen O’Hara y dirigió Andrew V. McLaglen en 1963. Es el primer western volcado al asturiano. Y antes de esta película, Gonzali produjo las versiones de “Los viajes de Gulliver” y de “El tercer hombre”. Un proyecto meritorio, pues este joven productor, con varios ambiciosos proyectos en cartera, ha puesto en marcha su empresa sin apenas ayudas públicas.
Adolfo Camilo Díaz: “Cine de zombis”
Intervención incluyida nel DVD La nueche de los muertos vivientes.






